
The bias of SO/AP agency was to design an urban pattern generated by tools for parametric programming. The urban grid, the study of heights and typology of housing are the optimized results from simulations between a 3D parametric design software, and software for environmental analysis.
SO / AP機構的偏見是設計由參數化編程工具生成的城市模式。城市網格,高度和房屋類型的研究是三維參數化設計軟件與環境分析軟件之間的模擬優化結果。
All data as solar radiation, natural lighting condition, thermal performance and water consumption have been integrated to the urban design from the beginning. In order to benefit of the ski lift both in summer and winter, the city is implanted at the foot of the skiing plateau and extends westward into the hillside in order to preserve as much plain in its natural states as possible. As this plain is serviced at is two end points, the projects also plan to build two gateway permitting simultaneous the access and the storage of the goods without having to access to the city.
所有的數據如太陽輻射,自然采光條件,熱性能和耗水量已從一開始就融入了城市設計。為了夏季和冬季的滑雪纜車的利益,該城市被植入滑雪高原的腳下,并向西延伸到山坡上,以盡可能保持自然狀態下的平原。由于這個平原的服務是兩個終點,這些項目還計劃建立兩個門戶,允許同時訪問和存儲貨物,而無需進入城市。
Between these two extremities three poles can be distinguish, the first one is at the bottom of the slopes and is oriented in the winter sports, at the other end toward the plain the city is focused on the summer recreation. These two poles are connected through a third one which is more access on the residential and sports area.
在這兩個極端之間可以區分三個極點,第一個極點位于斜坡的底部,面向冬季運動,另一端朝向平原,城市側重于夏季娛樂活動。這兩根柱子通過第三塊柱子連接起來,在住宅區和運動區更容易進入。












